Да здравствует Киндеград!

Вернуться к статьям

Разыскания эти были начаты ещё в 90-х годах прошлого века. Вместе с моими учениками-практикантами, студентами филологического факультета педуниверситета я сделал первые пробные записи жаргонных слов и выражений, прочно обосновавшихся в разговорной речи жителей Ульяновска, в основном молодежи. Этот лексикон используется для обозначения линейных и нелинейных городских объектов – улиц, бульваров, площадей, скверов, урочищ, тех или иных зданий и т.п. – всё это можно назвать языковой средой обитания или речевым обиходом.

Некоторые из записанных тогда топонимов вошли в изданную мной в 2002 году (совместно с В. Ильиным и Т. Волошиной) книгу “Симбирские улицы. Топонимический лексикон”, поддержанную и профинансированную Российским государственным гуманитарным научным фондом, и непонятно по каким причинам проигнорированную местными властями. Кстати, в том же 2002 году вышло из печати исследование известного российского краеведа Н. Синдаловского “Словарь петербуржца”. Оно стало нелишним аргументом в моем споре со своим “alter ego”, сомневавшимся в том, насколько необходима эта работа в период экономических и социальных потрясений. Поразительно, но язык города оказался очень восприимчив как к содержанию, так и к сложной динамике текущей жизни, словно губка впитывая ее разнообразные, и комические, и трагикомические, смыслы. К сожалению, из-за отсутствия записей, мы не знаем или почти ничего не знаем о речи горожан не только XIX или первой половины XX века, но и совсем недавнего времени. А это затрудняет не только элементарное понимание тех или иных письменных текстов (газет, дневников и т.д.), где встречаются те или иные названия. Культура обихода всегда делилась на официальную и неофициальную. И если первая всегда существовала, так сказать, в полный рост, была статуарной, материально воплощаясь в памятники, картины, красочные лозунги, письменные предписания и приказы, уличные таблички, и т.д., то вторая, неофициальная, реализовалась преимущественно в низовых вербальных формах. По разным причинам, в том числе и по идеологическим, подцензурным, жаргонизмы были недолговечны, исчезали также быстро, как и зарождались. Как очень точно выражено в пословице, когда-то записанной Владимиром Далем: “Была молва, и была такова”. И лишь очень немногие из сотворенного изобретательной народной фантазией выживало, укреплялось, передавалось из поколения в поколение, становилось неотъемлемой частью пространства городской обиходной культуры.

В представленную читателям “Мономаха” подборку включена лишь очень малая часть из собранного материала. В перспективе “Словарь симбирян” будет дополнен и другими материалами, связанными не только с названиями, но и разнообразными жанрами городского фольклора – различными присловьями, шутками, симбирскими анекдотами, каламбурами и словесными приколами. Поэтому я буду признателен за любую информацию по этой проблеме, особенно от жителей старшего поколения, присланную либо в редакцию журнала, либо на кафедру литературы Ульяновского государственного педагогического университета.

Словарь современных симбирян
Арбат – сквер на углу улиц Гончарова и Ленина, где местные художники рисуют и продают свои картины.
Большой Вован – памятник на площади Ленина.
Белый дом – здание областного обкома КПСС (ныне областной администрации).
Биг-Бен – часы на здании музея И. Гончарова.
Боня – памятник Богдану Хмельницкому в районе УЗТС.
Богдашка – соответственно улица Богдана Хмельницкого.
Бродвейчик – проспект Ленинского Комсомола.
Вошебойка – название улицы Краснопролетарской в 40-е годы XX в. По воспоминаниям старожилов, в годы войны на этой улице была прачечная, в которой стиралось “вшивое” белье.
Виннуха – парк “Винновская роща”.
Восьмерка – спуск Степана Разина.
Гнилуха – в 70-80-е годы XX века кафе “Улыбка” в парке им. Я. Свердлова, в котором в 1970-е годы впервые в меню появились куры, приготовленные в гриле. Его тогда именовали гриль-бар, и по ассоциации с “гниль-баром” в народе называли “гнилухой”.
Гарнизонка – улица Симбирская, названная так по расположенному здесь “Гарнизонному магазину”.
Двенашка – улица 12 сентября.
Дворянское гнездо – дом по улице Матросова, построенный для работников обкома партии.
Девятнарик – 19 микрорайон города, в ближнем Засвияжье.
Деревня – неофициальное название Нового города. Видимо, из-за большого количества переселенцев, преимущественно из сельской местности, работавших на строительстве авиакомплекса и со временем ставших жителями этого района.
Даманский – район Засвияжья (ул. Рябикова, Промышленная, Станкостроительная и др.). Из- за своей удаленности от центра, во время строительства здесь первых домов в 60-70-е годы XX века, этот район действительно напоминал далекий остров, ставший тогда широко известным по драматическим событиям на советско-китайской границе. Название оказалось на удивление живучим и бытует до сих пор в речи жителей разных возрастных групп.
Дом последней надежды – Гарнизонный Дом офицеров, где в 90-е годы XX века на городской дискотеке обычно встречались курсанты военных училищ и студентки близлежащего педагогического университета.
Засвиняжье – Засвияжский район города.
Ишеевская гора – Центральное городское кладбище, расположенное на возвышености. Отсюда популярное выражение <снести на Ишеевскую гору>, то есть похоронить.
Китайская стена – популярное в Ульяновске наименование домов, для которых характерна многоэтажность и протяженность фасада, например угловой дом напротив трамвайного кольца по Московскому шоссе и ул. Пушкарева, дом № 62 по улице Хрустальной и др.
Колючий садик – сквер напротив здания медицинского факультета УлГУ. Название за этим городским урочищем закрепилось в 30-х годах XX века, когда здесь была рассажена желтая акация.
Кырла-Мырла – памятник Карлу Марксу.
Карлуша – улица Карла Либкнехта.
Киндеград – Железнодорожный район города, производное слово от исторического топонима “Киндяковка”.
Козий парк – неофициальное наименование места, где сейчас располагается парк “Молодежный”. Раньше здесь местные жители пасли коз.
Карбуха – улица Карбышева в Заволжье.
Куликовка – район в Северной части города (ранее – несколько улиц), названный так по фамилии известного симбирского купца Ефима Куликова (1831-1914). Одно из самых старых и устойчивых неофициальных наименований одного из районов города.
Кулек – училище культуры и искусства.
Комсомольский магазин – продовольственный магазин напротив Центрального банка. В 1970-е годы здесь работал комсомольско-молодежный коллектив.
Кошкин дом – расположенный рядом с областным драматическим театром дом, где живут актеры. Построен при активном участии Кошкина, в то время начальника областного управления по делам культуры.
Матросская тишина – дом на углу улиц Матросова и Льва Толстого. “Все окна в решетках, как в тюрьме, и все время тихо”.
Медуха – медицинское училище.
Мост влюбленных – название прикрепилось в 90-е годы XX века к старому деревянному мосту через Свиягу в 19 микрорайоне “из-за гулявших по нему влюбленных парочек”.
Музилище – музыкальное училище.
Норд-Вест – Северный Венец.
Пентагон – достаточно распространенные в Ульяновске наименования домов, замкнутых по периметру. Например, дом № 15 по бульвару Новосондецкому.
Полтинник – школа № 50.
Простоквашино – микрорайон дальнего Засвияжья.
Педуха – педагогический университет.
Под крышами Парижа – 90-е годы XX века. Пивная на ул. Энгельса около стадиона <Труд>.
Пятак (пятачок) – расположенная на улице Гончарова конечная остановка автобусов, следующих в заволжском направлении.
Пески – очень точное и выразительное название известного микрорайона в Засвияжье, построенного на намытых из реки Свияга песчаных породах.
Розочка – улица Розы Люксембург в Ленинском районе.
Ряба (Рябуха) – улица Рябикова.
Станки – улица Станкостроителей.
Столбы – здание утраченного Гостиного двора, на месте которого располагается сейчас ЦУМ.
Связь – название поселка в районе улицы Пожарского в Засвияжье. У жителей этого района существует поговорка: “Не боялась тетя грязи и жила она на Связи”.
Самсониха (гора Самсониха) – 1. 50-60-е годы XX века – место расположения конторы по очистке города в районе улицы Кирова. Место названо так по фамилии руководителя службы по очистке города Евдокии Михайловны Самсоновой (Ульяновская-Симбирская энциклопедия, том 2, стр. 220). 2. 50-60-е годы XX века – название ассенизаторского обоза. 3. Спуск к Волге и небольшое пляжное место в этом же районе.
Стекляшка – продовольственный магазин “Аквариум” на ул. Гончарова.
Синеглазка – в недавнем прошлом небольшое кафе, располагавшееся в стенах магазина № 30 по проспекту Ульяновскому в Заволжье, в котором собирался не лучший “цвет общества” и можно было встретить мужчин “с подбитыми глазами” .
Свиньяга – река Свияга.
Сахарный родничок – родник в Винновской роще.
Топи – район в начале улицы Фрунзе, за недостроенным остовом Центра микроэлектроники в Северной части города. “Там речки нет, но настолько топкая низина, что раньше несколько человек с санями и лошадьми уходили под воду, гиблое место”.
Тайвань – район между улицами Отрадная и поселком Вырыпаевка.
Толстуха – корпус Ульяновского государственного университета на улице Льва Толстого.
Училище перехватчиков – название бывшей Школы высшей летной подготовки (ШВЛП).
Цыганская поляна – район на Верхней Террасе, за железнодорожной линией, место поселения цыган.
Центнер – центр города.
Чугунная баба – по свидетельству краеведа XIX века П. Мартынова, так симбиряне называли памятник своему великому земляку Н. Карамзину.
Чугунка – 1. Карамзинский сад. 2. Часть улицы Гончарова, вниз к обелиску от магазина “Аквариум”. 3. Угол улиц Гончарова и Ленина.
Шпиль – здание старого железнодорожного вокзала.
Шестиэтажка – нестандартный шестиэтажный дом на ул. 50-летия ВЛКСМ.
Эксперименталка – дом, расположенный по пр. Ульяновскому.
Яма – 1. Центральный рынок. 2. Место в центральной части города, за Домом быта, где во второй половине XX века обычно располагался цирк “шапито”. 3. Нижняя Терраса.

Александр Рассадин
Опубликовано в журнале “Мономах” № 4 (39)-2004
Свежий выпуск
2019 июнь №3